Suche
* FRANCOIS JULLIEN ÜBER DAS ÜBERSETZEN
Am Ende seines Buches “Il n’y a pas d’identité culturelle” (Deutsch von Erich Landrichter “Es gibt keine kulturelle Identität”) kommt Francois Jullien zu dem Schluss, dass der Dialog der Kulturen nur in der Übersetzung stattfinden kann. In Abwandlung von Ecos Ausspruch sagt er dort: Die Sprache der Welt kann nur die Übersetzung sein.
Hier der entsprechende Textausschnitt auf FRANZÖSISCH und auf DEUTSCH.
Aktuelle Beiträge
Alle ansehenInteressanter Artikel zu grundlegenden Fragen rund ums Übersetzen und literarische Übersetzer. Hier zum Link:
Comments