top of page

* IRENE KUHN ÜBER DAS LITERARISCHE ÜBERSETZEN

Unter dem Titel “TRADUCTEUR, URURPATEUR …” hier der Artikel, den Irène Kuhn für die Festschrift zum 50jährigen Jubiläum des Fremdspracheninstituts in München, 1995 verfasst hat.

Il y a vingt ans que je m’occupe à faire des traductions.

– Quoi, monsieur, (…) il y a vingt ans que vous ne pensez pas? Vous parlez pour les autres et ils pensent pour vous?

Montesquieu, Lettres persanes, Lettre CXXVIII

Aktuelle Beiträge

Alle ansehen

* VOM WIND VERWEHT

Zwei interessante Zeitungsartikel zum Thema “Neuübersetzungen von kanonischen Texten”, das vor mehreren Jahren bereits ausgiebig am...

Comments


bottom of page