top of page

* SEIN ODER NICHT-SEIN VON LITERARISCHEN ÜBERSETZERN

Literary translators don’t exist. That’s what you’d often think looking at the press, book reviews, book covers… You’d think books are magically written in all sorts of languages at once. Shakespeare wrote his sonnets in English, but they are read all over the world in Russian, German, Swedish, Catalan… So literary translators do exist. Help make us visible.

Die Europäische Vereinigung der literarischen Übersetzer CEATL (European Council of Literary Translators’ Associations) hat einen Video-Wettbewerb zum Sichtbarmachen der Arbeit der literarischen Übersetzer ausgeschrieben. Die eingereichten Videos sind hier zu sehen:

Aktuelle Beiträge

Alle ansehen

コメント


bottom of page