- 26. Sept.
Am 30. September findet jährlich der Hieronymustag, genannt nach dem Schutzpatron der Übersetzer statt. Heuer hat die FIT, die Internationale Übersetzungvereinigung den Tag unter dem Motto "La traduction, garantie de votre confiance en l'avenir" gestellt. Außerdem wird dazu ein öffentlich zugänglicher Online-Workshop am 29. September 2025 angeboten.

- 26. Sept.
Im Falter 38/25 auf Seite 19 erscheint eine ausführliche Rezension von Tessa Szyszkowitz über Giuliano da Empolis neues Buch "DIE STUNDE DER RAUBTIERE". Nur bekommt man auch hier den Eindruck, der Autor schriebe Deutsch, tut er aber nicht, sondern Französisch. Es wird nirgendwo erwähnt, dass es sich um eine Übersetzung aus dem Französischen handelt und die Übersetzerin Michaela Meßner heißt.

- 11. Sept.
von Philippe Claudel erscheint im Oktober 2025 im Müry Salzmann Verlag. Aus dem Französischen von Margret Millischer.
Wanted ist eine Abrechnung mit einer Politik, die alle unsere bisher geltenden Gesetze, Regeln und Moralvorstellungen über den Haufen wirft. Die dystopische Fabel entlarvt die Cowboy- und Sheriff-Mentalität derer, die glauben, mit Brutalität, Unverschämtheit und Geld alles erreichen zu können. Philippe Claudel schlägt sie mit ihren eigenen Waffen: Er setzt ihre Sprache in ihrer Beschränktheit und Vulgarität ein, sein ätzender Humor entlarvt sie als Clowns, die glauben, dass sie Könige sind. Auch Politiker:innen, Journalist:innen etc., die jeden Irrsinn analysieren, kommentieren und ihm dadurch noch mehr Gewicht verleihen, bekommen ihr Fett ab.
Die Überspitzung macht Absurdität und Gefahr erst richtig bewusst: Der Wahnsinn hat Methode, wir müssen darauf reagieren. Wanted ist ein Akt des Widerstands!
