- 1. Dez. 2012
Ein interessanter Link zu EXPRESSIO.FR – eine Webseite zur Erklärung von französischen idiomatischen Redewendungen.
- 11. Nov. 2012
Ein furchterregendes Beispiel, wohin die ständige Nichtbeachtung der Übersetzer führen kann!
Artikel von Freddie Plassard über das Buch von Brice Matthieussent (Übersetzer und Autor) La Vengeance du Traducteur/Die Rache des Übersetzers.
Veröffentlicht in MACHTLOS, SELBSTLOS, MEINUNGSLOS? (Interdisziplinäre Analysen von ÜbersetzerInnen und DolmetscherInnen in belletristischen Werken), hrsg. von Klaus Kaindl und Ingrid Kurz, Lit Verlag, 2010, S 169)
- 8. Nov. 2012
Unsere Gruppe “Literarisches Übersetzen Französisch” hat mit der Übersetzung des Gedichts “JE CHEVAL” von Albane Gellée den von ARTE-TV ausgeschriebenen Poesie-Wettbewerb VERSSchmuggel in der Kategorie ÜBERSETZUNG gewonnen!
Siehe die gestrige PRESSEMITTEILUNG von ARTE oder die Arte-Website .
