top of page
Stein-6.jpg

Aktuelles, Ankündigungen und Veranstaltungen

Am Ende seines Buches “Il n’y a pas d’identité culturelle” (Deutsch von Erich Landrichter “Es gibt keine kulturelle Identität”) kommt Francois Jullien zu dem Schluss, dass der Dialog der Kulturen nur in der Übersetzung stattfinden kann. In Abwandlung von Ecos Ausspruch sagt er dort: Die Sprache der Welt kann nur die Übersetzung sein.

Hier der entsprechende Textausschnitt auf FRANZÖSISCH und auf DEUTSCH.

Falter Leserbrief

Betreffend Ihre Buchbeilage „Bücher-Herbst 2018“

Ohne Übersetzer gibt es keine Weltliteratur. Darüber sind sich alle einig. Und doch wird den Menschen, die diesen unterbezahlten und unterbelichteten Beruf ausüben, viel zu wenig Beachtung und Wertschätzung entgegengebracht. Mehr

bottom of page