top of page
Stein-6.jpg

Aktuelles, Ankündigungen und Veranstaltungen

Im buchstäblich allerletzten Moment (Abgabetermin: 15. September) ist es uns gelungen, unsere Audio- und Videoversion von JE CHEVAL/ICH PFERD hochzuladen!

Beide Fassungen beruhen auf einer Tonaufnahme des Originaltextes und der Übersetzung, die KATIA LEDOUX eingesprochen hat (Aufnahmeleitung: JAKOB ERTL).

Die AUDIO-Fassung stammt von CHRISTINA STEYSKAL, die VIDEO-Fassung von Mag. ANDREA LIEBL.

Im Rahmen der LV “Literarisches Übersetzen Französisch” haben wir im SS 2012 an dem von ARTE, SWR 2 und Deutsch-französischem Jugendwerk ausgeschriebenen Poesie-Wettbewerb teilgenommen. Die Aufgabe bestand darin, das französischen Gedicht “Je, cheval” von Albane Gellé ins Deutsche zu übertragen und so  am deutsch-französischen Projekt „VERSschmuggel“ teilzunehmen. Genauere Angaben unter www.arte.tv/versschmuggel.

Hier der Originaltext “Je cheval” von Albane Gellé.

Hier die von uns eingereichte Übersetzung “Ich Pferd” (bei der Lisa Balzer, Tanja Feldhofer, Barbara Fichtenbauer, Eva Irmann, Hugo Jolivet, Domitille Longueville und Christina Steyskal  mitgearbeitet haben).

Liebe KollegInnen, Langsam, aber sicher wird es ernst mit dem Projekt der Vertonung des Gedichts „JE CHEVAL“. Erstbesprechung zum weiteren Vorgehen und der musikalischen Gestaltung: Donnerstag, 31. Mai um 17 Uhr am ZTW. Also direkt im Anschluss an die UE Literarisches Übersetzen Französisch, die im Seminarraum 4 stattfindet. Wir freuen uns über alle, die kommen und ihre Ideen einbringen möchten. Auf ein gutes Gelingen! Wir sehen uns am 31. Mai. MfG BA Christina Steyskal Zweites Treffen: 28. Juni 2012, ZTW, SR 4, 16 Uhr

bottom of page