- 15. Sept. 2012
Im buchstäblich allerletzten Moment (Abgabetermin: 15. September) ist es uns gelungen, unsere Audio- und Videoversion von JE CHEVAL/ICH PFERD hochzuladen!
Beide Fassungen beruhen auf einer Tonaufnahme des Originaltextes und der Übersetzung, die KATIA LEDOUX eingesprochen hat (Aufnahmeleitung: JAKOB ERTL).
Die AUDIO-Fassung stammt von CHRISTINA STEYSKAL, die VIDEO-Fassung von Mag. ANDREA LIEBL.
- 13. Sept. 2012
Ein deutsch-französischer Poesietransfer und eine Buchpremiere. Mit den Autoren Albane Gellé und Tom Schulz sowie Aurélie Maurin (Literaturwerkstatt Berlin). Moderation: Angelika Schindler
ARTE Deutschland TV GmbH
Auf der Frankfurter Buchmesse, am 11.10.2012, um 16:00 – 16:45, 3.1 Foyer West Messegelände
- 6. Juli 2012
Im Rahmen der LV “Literarisches Übersetzen Französisch” haben wir im SS 2012 an dem von ARTE, SWR 2 und Deutsch-französischem Jugendwerk ausgeschriebenen Poesie-Wettbewerb teilgenommen. Die Aufgabe bestand darin, das französischen Gedicht “Je, cheval” von Albane Gellé ins Deutsche zu übertragen und so am deutsch-französischen Projekt „VERSschmuggel“ teilzunehmen. Genauere Angaben unter www.arte.tv/versschmuggel.
Hier der Originaltext “Je cheval” von Albane Gellé.
Hier die von uns eingereichte Übersetzung “Ich Pferd” (bei der Lisa Balzer, Tanja Feldhofer, Barbara Fichtenbauer, Eva Irmann, Hugo Jolivet, Domitille Longueville und Christina Steyskal mitgearbeitet haben).
