top of page
Stein-6.jpg

Aktuelles, Ankündigungen und Veranstaltungen


Hieronymus

Liebe Studierende!

Kommen Sie zahlreich am Mittwoch, 17. Oktober! Immerhin ist unsere Französisch-Gruppe ja sehr präsent:

Wir werden bei der Lesung um 14 Uhr unsere BRIEFE AN EINEN JUNGEN MAROKKANER vorstellen sowie unseren Beitrag bei VERSSchmuggel von ARTE TV.

Danach um 16 Uhr findet die Eröffnung der Ausstellung EUROPÄISCHE IDENTITÄTEN statt, dessen Ausgangstext aus dem Französischen ja Ihnen zu verdanken ist.

Hier das genaue Programm.

Im buchstäblich allerletzten Moment (Abgabetermin: 15. September) ist es uns gelungen, unsere Audio- und Videoversion von JE CHEVAL/ICH PFERD hochzuladen!

Beide Fassungen beruhen auf einer Tonaufnahme des Originaltextes und der Übersetzung, die KATIA LEDOUX eingesprochen hat (Aufnahmeleitung: JAKOB ERTL).

Die AUDIO-Fassung stammt von CHRISTINA STEYSKAL, die VIDEO-Fassung von Mag. ANDREA LIEBL.

Im Rahmen der LV “Literarisches Übersetzen Französisch” haben wir im SS 2012 an dem von ARTE, SWR 2 und Deutsch-französischem Jugendwerk ausgeschriebenen Poesie-Wettbewerb teilgenommen. Die Aufgabe bestand darin, das französischen Gedicht “Je, cheval” von Albane Gellé ins Deutsche zu übertragen und so  am deutsch-französischen Projekt „VERSschmuggel“ teilzunehmen. Genauere Angaben unter www.arte.tv/versschmuggel.

Hier der Originaltext “Je cheval” von Albane Gellé.

Hier die von uns eingereichte Übersetzung “Ich Pferd” (bei der Lisa Balzer, Tanja Feldhofer, Barbara Fichtenbauer, Eva Irmann, Hugo Jolivet, Domitille Longueville und Christina Steyskal  mitgearbeitet haben).

bottom of page