- 8. Okt. 2018
Bei der Feier zum Internationalen Übersetzertag wurde anlässlich der Verleihung des Elisabeth-Markstein-Preises an Margret Millischer das von ihr aus dem Französischen ins Deutsche übersetzte Stück “Europäische Union – Schwierige Sache” von Jean-Paul Alègre von den Kollegen György Buda (Fernsehmoderator) und den Kolleginnen Françoise Guiguet (Dolmetscherin) und Nathalie Rouanet-Herlt (Gast) bravourös vorgetragen.
Hier der Link zum Video des Aufnahme.
- 8. Okt. 2018
Von 10. – 13. September fand das 4. Symposium geistes- und sozialwissenschaftlicher Übersetzer in Moulin d’Andé / Paris statt.
Das vierte deutsch-französische Symposium geistes- und sozialwissenschaftlicher Übersetzer fand vom 10. bis 13.September im Moulin d’Andé statt. Das detaillerte Programm kann hier abgerufen werden.
Unsere Gruppe (mit Olivier Mannoni)

Atelier de traduction (Foto: Olivier Mannoni)

Moulin d’Andé: Ein verzauberter Ort (Foto: Till Bardoux)

Es wird nicht nur gearbeitet (Foto: Olivier Mannoni)

Hier die ernüchternden Ergebnisse der Einkommensumfrage_2018 des VdÜ und die tristen Pensionsaussichten. Die meisten Literaturübersetzer leben am Existenzlimit.
