- 5. Sept. 2018
Die Feier zum Internationalen Tag der Übersetzung findet heuer am
Donnerstag, 4. Oktober 2018, 18 Uhr (Anmeldung ab 17h)
im Haus der Europäischen Gemeinschaften
Wipplingerstraße 35, 1010 Wien statt.
Hier das PROGRAMM.- 13. Aug. 2018
Was zeichnet eine gute Übersetzung aus? Zehn literarische Übersezter versuchen, darauf eine Antwort zu geben: Sie liest sich gut, sie soll die “Selbstverständlichkeit” des Originals erreichen, den Leser emotional ansprechen, keine endlose Folge von Kompromissen und Verlusten sein, den Geist des Ausgangstextes erfassen und nicht nur seine Buchstaben, das wiedergeben, was zwischen den Zeilen steht, eine Lösung der Spannung zwischen Sinn/Bedeutung und Musik des Textes erreichen. Viel ist die Rede von Empathie, Intuition und von Metaphern, die mit Musik und Tanz zu tun haben.
Hier der Link zu “What makes a translation great?”
Der bekannte deutsche Übersetzer Holger Fock hat einen Vorschlag zur Verbesserung der Einkommenssituation der literarischen Übersetzer. Link hier.
