top of page
Stein-6.jpg

Aktuelles, Ankündigungen und Veranstaltungen


ree

Am 7. Juli 2025 erscheint in der französischen Zeitung LIBÉRATION ein Artikel über die Bedeutung der literarischen Übersetzer unter dem Titel "La traduction littéraire, bastion de la sensibilité humaine".


Ein interessanter Beitrag von Eurotext AG über die vielseitige Debatte um den Gebrauch der geschlechtergerechten Sprache, im Französischen bekannt als „écriture inclusive“ (inklusives Schreiben) oder „langage épicène“ (geschlechtsneutrale Sprache), in dem die verschiedenen Formen des inklusiven Sprachgebrauchs vorgestellt und deren Vor- und Nachteile abgewogen werden.

Ein weiterer Beitrag aus einer anderen Perspektive auf dem Blog des Schweizer Übersetzungsbüros Diction.


Bild: diction
Bild: diction

bottom of page