* ALTERNATIVER LITERATURNOBELPREIS
Der Alternative Literatur-Nobel-Preis geht an Maryse Condé!
„Ich bin sehr glücklich über den Preis. Aber ich möchte etwas sagen – zusammen mit den Menschen aus Guadeloupe“, sagt Maryse Condé in einer Videobotschaft, die bei der Preisverleihung gespielt wurde. „Guadeloupe ist ein kleines Land, das nur bei Hurricanes oder Erdbeben erwähnt wird. Und nun wird es für etwas anderes anerkannt. Das macht mich stolz und ich freue mich, den Preis dafür anzunehmen“, so Condé.
Ich habe schon 2013 eine Erzählung von Maryse Condé aus dem Band “Le coeur à rire et à pleurer” mit dem Titel “Familienporträt” übersetzt, die bei der Dresdner Literaturzeitschrift “Ostragehege” erschienen ist.
Aktuelle Beiträge
Alle ansehenInteressanter Artikel zu grundlegenden Fragen rund ums Übersetzen und literarische Übersetzer. Hier zum Link:
Comments