top of page

NICHT EINMAL IGNORIEREN

  • millischermargret
  • 26. Sept. 2025
  • 1 Min. Lesezeit

Im Falter 38/25 auf Seite 19 erscheint eine ausführliche Rezension von Tessa Szyszkowitz über Giuliano da Empolis neues Buch "DIE STUNDE DER RAUBTIERE". Nur bekommt man auch hier den Eindruck, der Autor schriebe Deutsch, tut er aber nicht, sondern Französisch. Es wird nirgendwo erwähnt, dass es sich um eine Übersetzung aus dem Französischen handelt und die Übersetzerin Michaela Meßner heißt.



 
 
 

Aktuelle Beiträge

Alle ansehen
GIBT ES UNÜBERSETZBARE BÜCHER

Interview der PNP (Passauer Neue Presse) mit dem Übersetzer, Lektor, Literaturkritiker und Autor Andreas Wirthensohn, der dabei über seiner Zugang und seine Arbeit als Übersetzer spricht: ..."Es i

 
 
 

Kommentare


bottom of page