* DIE PIROGE: TITELBLATT
Hier das Umschlagbild des demnächst im Berliner Transit Verlag erscheinenden Romans von ABASSE NDIONE “Die Piroge”.
Not, Armut, Pessimismus, Ernüchterung, Enttäuschung, Hoffnungslosigkeit, Verzweiflung
Die afrikanischen Jugendlichen, die diese Mühsal nicht mehr länger ertragen wollen, wagen sich aufs Meer hinaus und trotzen den Wellen, dem Unwetter, dem Sturm, dem Hunger, der Gefahr und dem Tod. Fischer, die unter dem Rückgang der Fischbestände, Bauern, die unter der Misswirtschaft beim Erdnussvertrieb, Studenten, die unter einem erstarrten System leiden, Arbeitslose auf der erfolglosen Suche nach einer Beschäftigung, die Vertreter all dieser Gruppen nehmen den Kampf mit den Wellen des Atlantik auf sich.
Als Geschichtsschreiber der Gegenwart beleuchtet der Autor von „DIE PIROGE“ in diesem Werk das Phänomen der illegalen Immigration, das Afrika tagtäglich in Trauer stürzt. Abasse NDIONE wurde in der Nähe von Dakar am Meer geboren und ist dort aufgewachsen. Als Zeitzeuge bietet er den Lesern einen realistischen Roman, der informieren, aufklären und bewusstseinsbildend wirken will.
Aktuelle Beiträge
Alle ansehenInteressanter Artikel zu grundlegenden Fragen rund ums Übersetzen und literarische Übersetzer. Hier zum Link:
Von 19. – 22. März findet zum fünften Mal das Übersetzer’innenprojekt “TRANSFER – KINDER- UND JUGENDTHEATER IN ÜBERSETZUNG” in Frankfurt...
Zwei interessante Zeitungsartikel zum Thema “Neuübersetzungen von kanonischen Texten”, das vor mehreren Jahren bereits ausgiebig am...
コメント