top of page
DR. MARGRET MILLISCHER
DOLMETSCHEN UND ÜBERSETZEN
Zwischen Babel und Pfingsten
Übersetzen und Dolmetschen sind Tätigkeiten, die darauf ausgerichtet sind, dass Menschen unterschiedlicher Sprachen und Kulturen sich besser verstehen können. Mein Ziel ist es, Kommunikation zu ermöglichen, Missverständnisse zu verringern, das Bedürfnis nach Kommunikation, Austausch und Verständnis zu unterstützen.
Mein Tätigkeitsfeld ist ein weites Land. Ich dolmetsche bei Kongressen, politischen Treffen, bei Gericht, bei Gesprächen und Podiumsdiskussionen, Vertragsab-schlüssen und übersetze Texte aus den unterschiedlichsten Fachbereichen. Das erfordert Fachwissen, Sprachkenntnisse, Erfahrung und die Fähigkeit, sich auf verschiedenste Situationen und Gesprächspartner einzustellen.
BLOG
vor 7 Tagen
INSTANTANÉS
Unter diesem Titel hat Jean-Michel Lou eine Sammlung von kurzen Prosatexten bei L'Harmattan (2021) veröffentlicht. Hier ein Link zu einer...
vor 7 Tagen
ECRIRE LA RURALITÉ
Am Mittwoch, 22. Jänner 2025, um 19 Uhr, findet im Französischen Kulturinstitut ein Abend mit Monika Helfer (Ö), Christoph Peters (D) und...
2. Jan.
BONNE ANNÉE
Ein gutes Neues Jahr 2025 Bonne Année 2025 Buon Anno 2025
8. Dez. 2024
IN VORBEREITUNG: TERRASSES
Zehn Jahre ist es schon her: Am 13. November 2014, wurde Paris von den schlimmsten Terroranschlägen seiner Geschichte erschüttert. Diesem...
23. Nov. 2024
REZENSION: DER GARTEN UNTER DEM SCHNEE
Bei Erscheinen der französischen Originalausgabe von Jean-Michel Maulpoix' "Le Jardin sous la neige" 2023 wurde dieser Band in vielen...
23. Nov. 2024
REZENSION DOUCET-FLECK
Eine Rezension zur 8. Ausgabe des Wörterbuchs für Recht und Wirtschaft DOUCET/FLECK (erscheint in der nächsten Ausgabe der Zeitschrift...
23. Nov. 2024
AUTOMATENSPRACHE
Derzeit omnipräsent ist das Thema KI und Sprache/ KI und Übersetzen, und das aus gutem Grund. Wir erleben derzeit eine so rasante...
22. Nov. 2024
SIND WIR MASCHINENSTÜRMER?
Auszug aus dem kürzlich in einem Übersetzungsforum veröffentlichen Posting eines Kollegen zu der Verwendung von KI als...
22. Nov. 2024
AFRIKANISCH-EUROPÄISCHE BEZIEHUNGEN
Am Montag, 25. November 2024 findet in der Französischen Botschaft in Wien eine Diskussionsveranstaltung über die...
13. Nov. 2024
ÜBER DEN UMGANG MIT KÜNSTLICHER INTELLIGENZ
Interview mit dem Übersetzer André Hanser über den Umgang mit künstlicher Intelligenz, da mehrere große Verlage KI für die Übersetzung...
10. Nov. 2024
NUKLEARMEDIZIN
Am Montag, 18. November 2024, um 18 Uhr, findet in der französischen Botschaft in Wien eine Podiumsdiskussion über Nuklearmedizin unter...
3. Nov. 2024
GESPRÄCH MIT BELINDA CANNONE
Am 8. November , um 17 Uhr findet in der Bibliothek des Französischen Kulturinstituts ein Gespräch mit der Schriftstellerin Belinda...
2. Nov. 2024
ANKÜNDIGUNG
Ich freue mich, meine Übersetzung von Jean-Michel MAULPOIX' Gedichtsammlung LE JARDIN SOUS LA NEIGE anzukündigen, die im Leipziger...
2. Nov. 2024
REVUE EUROPE
In der Nummer 1145-1146 der Zeitschrift EUROPE (Sept/Okt 2024) sind in der Kapitel CAHIER DE CRÉATION unter dem Titel "Murmure du pays...
2. Nov. 2024
INCENTIVE-STIPENDIEN
Die IG Übersetzer-innen hat mir für meine Übersetzung von Laurent Gaudés "LE TIGRE BLEU DE L'EUPHRATE/DER BLAUE TIGER VOM EUPHRAT" ein...
18. Okt. 2024
WIE KI DIE UNI-LEHRE VERÄNDERT
Hier der Link zu einem Ö1-Beitrag vom 16. Oktober 2024 "Wie KI die Uni-Lehre verändert". Im Fokus steht das ZTW, Senior Lecturer Vesna...
8. Okt. 2024
AUSZUG AUS DER GEDICHT-SAMMLUNG "DER GARTEN UNTER DEM SCHNEE"
Vorab das letzte Gedicht - und das Bild, auf das es sich bezieht - aus der Sammlung von " Le jardin sous la neige " von Jean-Michel...
5. Okt. 2024
DER GARTEN UNTER DEM SCHNEE
Der letzte Gedichtband von Jean-Michel Maulpoix "Le jardin sous la neige/Der Garten unter dem Schnee" wird beim Leipziger Literaturverlag...
4. Okt. 2024
TRADUCTION LITTERAIRE ET INTELLIGENCE ARTIFICIELLE
"Bon outil ou faux ami" - So der Titel eines der Workshops beim derzeit stattfindenden CEATL-Kongress in Strassburg über das literarische...
2. Okt. 2024
NICHT EINMAL IGNORIEREN
Am 16. Oktober 2024 liest Erwin Steinhauer im Wiener Konzerthaus aus Emile Zolas "L'Argent/Das Geld", begleitet am Klavier von Herbert...
2. Okt. 2024
WAS WÄRE FÜR SIE EINE RICHTIG GUTE DOLMETSCHUNG?
Sehr amüsant die Antwort des EU-Abgeordneten Andreas Schieder im Interview mit UNIVERSITAS, abgedruckt in der Nummer 3/24 zur...
30. Sept. 2024
TAG DES ÜBERSETZENS
Heute, am 30. September, findet der Internationale Tag des Übersetzens statt, auch nach unserem Schutzheiligen Hieronymus-Tag genannt, ,...
30. Sept. 2024
BUCHHANDLUNG LIST
Hier die Einladung der Buchhandlung List für den heutigen Abend mit Sylvain Prud'homme um 19 Uhr. Dabei wird auch dessen neuestes Buch...
24. Sept. 2024
EURODRAM- Comité francophone
Es ist mir eine besondere Freude, ab Herbst 2024 dem Comité francophone bei EURODRAM anzugehören und gemeinsam mit den anderen...
12. Sept. 2024
IN VORBEREITUNG: DER GARTEN UNTER DEM SCHNEE
Der letzte Gedichtband von Jean-Michel Maulpoix LE JARDIN SOUS LA NEIGE (Mercure de France, 2023) wird im Herbst in einer zweisprachigen...
30. Aug. 2024
L'ECRIVAIN SYLVAIN PRUDHOMME A VIENNE
Les Vertiges de la Liberté : Le lundi, 30 septembre, à 19h30, l'Institut francais d'Autriche accueille l'auteur Sylvain Prudhomme à la...
26. Aug. 2024
VIEL LÄRM UM NICHTS
"Everything happened and would happen" ist der Titel dieser Performance von Heiner Goebbels auf der Perner Insel bei den Salzburger...
26. Aug. 2024
LES CONTES D'HOFFMANN
Sehr schön gestaltetes Programmheft mit vielen Hintergrundinformationen zu der diesjährigen sehr "französischen" Aufführung von Hoffmanns...
9. Aug. 2024
ÜBERSETZUNG UND KRITIK
Zu diesem Thema findet sich auf der Webseite Theaterübersetzen.de ein sehr guter Aufsatz von Anna Opel, die u.a. schreibt: "Und so leben...
9. Aug. 2024
ÜBERSETZEN UND KI
Das aktuelle Thema schlechthin, denn die Verlage "experimentieren" natürlich bereits mit der KI, wie der Beitrag zeigt. Eine engagierte...
2. Aug. 2024
NENNUNG VON THEATERÜBERSETZENDEN
Drama Panorama Forum für Übersetzung und Theater e.V. und der Verband der Theaterautor:innen (VTheA) haben gemeinsam einen offenen Brief...
2. Aug. 2024
UNIVERSITAS 70-JAHR-FEIER
Am 27. und 28. September 2024 feiert die UNIVERSITAS Austria ihr 70-jähriges Bestehen mit einer zweitägigen Veranstaltung im Haus der...
6. Juli 2024
FILM "THE TRAIN"
Zum Abschluss der Veranstaltungsreihe über Rose Valland wird im Filmmuseum zwei Mal der Film von John Frankenheimer "The Train" gezeigt....
6. Juli 2024
ABSCHLUSS DER VERANSTALTUNGS-REIHE ÜBER ROSE VALLAND
Die Veranstaltungen zu der außergewöhnlichen Persönlichkeit Rose Valland in der französischen Botschaft und im Lentos Museum sind...
22. Juni 2024
ZWISCHEN GESCHICHTE UND FIKTION,
Restitution als Forschungsfrage. Am Mittwoch, 26. Juni 2024, um 19 Uhr, findet in der französischen Botschaft eine Lesung und Diskussion...
21. Juni 2024
VIVE AMA
LEBE UND LIEBE - Eine schöne Lebensdevise, hier in der großzügigen Auslegung Victor Hugos: diese Bank ließ er für seine langjährige...
21. Juni 2024
PASSAGEN-GESPRÄCHE
Hier der Link zum Nachhören: Das Gespräche mit Souleymane Bachir Diagne für alle, die nicht dabei sein konnten, auf Youtube.
14. Juni 2024
MARYSE CONDÉ
In einer Pariser Buchhandlung vor kurzem gesehen - "LE COEUR A RIRE ET A PLEURER" von Maryse Condé, der inzwischen verstorbenen...
14. Juni 2024
LESEBABIES
Man kann nie früh genug mit dem Lesen beginnen!
14. Juni 2024
DEN STIER BEI DEN HÖRNERN PACKEN
KI und Übersetzen - ein sehr aktuelles Thema, das überall sehr kontrovers diskutiert wird. Unser Beruf ist dabei, sich völlig zu ändern,...
13. Juni 2024
KANN MAN ALLES ÜBERSETZEN?
Eine interessante Fragestellung, die Laura Raim im Interview mit Souleymane Bachir Diagne untersucht und in der 2023 auf Arte...
13. Juni 2024
BABEL - FLUCH ODER SEGEN?
Zwei konträre Sichtweisen auf den für Übersetzer so entscheidenen Mythos des Turmbaus von Babel: « La traduction répond à la malédiction...
12. Juni 2024
LOB DER ÜBERSETZUNG
Der senegalesische Philosoph Souleymane Bachir Diagne stimmt in seinem Buch "DE LANGUE À LANGUE - L'hospitalité de la traduction", in der...
5. Juni 2024
LOU-ANDREAS SALOMÉ IM NIETZSCHE-DOKUMENTATIONSZENTRUM
Als ich die Nachricht aus dem Nietzsche-Dokumentationszentrum in Naumburg mit der Bitte um Zusendung meiner Disseration über "Die...
5. Juni 2024
ROSE VALLAND IM IFA
Alle Veranstaltungen im Juni/Juli 2024 um die Figur Rose Valland sind in der Broschüre des Institut Français aufgelistet.
3. Juni 2024
CEATL-KONFERENZ IN STRASSBURG
Vom 2.-4. Oktober 2024 findet in Strassburg die Europäische Konferenz über das literarische Übersetzen statt. Bei der Konferenz kommen...
3. Juni 2024
GAUDÉ-PREMIÈRE IN HEILBRONN
Die Première von Laurent Gaudés Stück "Die letzte Nacht der Welt" in der Übersetzung von Margret Millischer findet am 1. März 2025 im...
2. Juni 2024
FRANK-WALTER STEINMEIER ZITIERT GAUDÉ
Anlässlich des Staatsbanketts für den französischen Präsidenten Emmanuel Macron, am 26.Mai 2024 im Schloss Bellevue in Berlin, zitiert...
bottom of page